About the Artist

Candice’s art has been greatly influenced by her unique international background, speaking seven different languages (Mandarin, Cantonese, Japanese, French, Spanish, Italian, English) and having traveled to or lived in over 30 countries. Each place she has visited has shaped her work in different ways, starting with her studies of Chinese painting and calligraphy as a teenager in Hong Kong, where her 94-year old master Shing-On Tang taught her to endow her brushstrokes with confidence and determination. Other inspirations include simplicity and sophistication of form from Japanese art and design (having gone to school and lived in Japan for 4 years), boldness of color from extended stays in Spain, Oaxaca, Ecuador, and Argentina, and a strong technical foundation in color and composition from the study of Renaissance and Impressionist painters in Italy and France.

Candice was drawn to painting in oil by the freedom, vibrancy, and texture of that medium, but also enjoys the fluidity and expressive nature of watercolor. Her artistic output encompasses landscape, figurative painting, and still life subjects, with much of her work done in plein air (on location), where she feels she is able to best capture the spontaneous moment of light, mood, and color. She sees parallels between her visual art and her Ballet, Flamenco and Argentinian Tango dancing, another life passion, stressing the expression of rhythm and inner soul. Overall, Candice sees her art as a means to share her momentary feelings and experience of each place and time she paints with her viewers.

黎淑怡的艺术受到她独特的国际背景影响,她不只能讲七国不同国家语言,并曾前往或生活在30多个国家。她去过的每个地方都以不同的方式塑造了她的作品,在香港十几岁时研究中国书画开始,也从九十四岁的国画大师唐成安身上学到怎样让自己的笔触来表达内心的信心和决定。她在日本上大学,工作和生活4年的期间,她研究了日本艺术和设计形式,学习了日本艺术的简单和复杂的美观。在美国学了现代艺术基础,还有在西班牙,墨西哥,厄瓜多爾和阿根廷长期逗留,她的作品摄取了当地的大胆色彩, 加上长期在意大利和法国学习文艺复新时期和印象派画家的作品,更加聚积了她的色彩和技术的基础。

黎淑怡被油画这种媒介的自由,活力和质感深深的吸引,但也欣赏水彩的浪漫,流动和表现性。她的艺术作品代表了现代和抽象化,主题包括风景,具象绘画和静物,她的大部分作品都是在现场完成的, 那里她觉得自己能捕捉光,心情和色彩的自发瞬间。她觉的她的视觉艺术与她对芭蕾舞,弗拉门戈舞和阿根廷探戈舞的旋调热爱有相似之处,激励了她用笔来表达生活另外一种的激情,节奏和内心灵魂。黎淑怡认为她的艺术是分享她与观众描绘的每个地点和时间的瞬间感受和体验。


04/03/2015 - Master Award of Excellence - Master Works New Mexico

Exhibitions and Juried Shows

4/04/2015 - 4/25/2015 - MasterWorks New Mexico Juried Show, Hispanic Arts Gallery Expo NM in Albuquerque    

12/04/2014 - 12/27/2014 - New Mexico Art League Art Show, New Mexico Art League                                                 

10/05/2014 - 10/26/2014 - New Mexico Watercolor Juried Exhibition, the Fine Arts Gallery on EXPO-NM                           

5/02/2014 - 5/17/2014 - Painting the Land of Enchantment Juried Exhibition, Gary Kim Gallery, Santa Fe

12/07/2013 - 01/02/2014 - Dual Fine Art Artist's Show, The Watermelon Gallery

10/07/2013 - 11/07/2013 - Plein Air Painter Juried Exhibition, Taos, New Mexico, Millicent Rogers Museum